Index · Правила · Поиск· Группы · Регистрация · Личные сообщения· Вход

Список разделов Встречи, тусовки, общение
 
 
 

Раздел: Встречи, тусовки, общение Давай организуем группу любителей ЭТОГО САМОГО 

Создана: 18 Июля 2013 Чтв 20:48:10.
Раздел: "Встречи, тусовки, общение"
Сообщений в теме: 11, просмотров: 6866

  1. 18 Июля 2013 Чтв 20:48:10
    ...Да-да!
    В это воскресенье собираю группу тех, кто может оценить фильмы с оригинальной дорожкой, тех, кто любит и изучает английский язык, кому интересно, как звучат любимые актеры на самом деле, кто с удовольствием оценит оригинал в сравнении со стараниями "русских толмачей"!

    В это воскресенье стартуем!
    С вами будет носитель языка (либо просто человек, знающий его на хорошем уровне, пока уточняется).
    Кому интересно - подробности тут [внешняя ссылка]
    Вопросы можно задавать тут, но, чтобы не быть мне голословной, изучите пожалуйста тему в vk, там в принципе, все есть.
  2. 18 Июля 2013 Чтв 22:08:47
    Я б с удовольствием, но буду в командировке. А если и дальше будут такие темы - то готов поучаствовать.
  3. 19 Июля 2013 Птн 7:44:20
    Клуб английских шпионов,которых замучила ностальгия по острову и королеве. Confused
  4. 19 Июля 2013 Птн 10:24:03
    Altair ® писал(а) : Я б с удовольствием, но буду в командировке. А если и дальше будут такие темы - то готов поучаствовать.

    Принято к сведению Смайлик :-)
    Зови тех, кто тоже не прочь, но в командировку не собирается Wink
  5. 19 Июля 2013 Птн 11:06:54
    avd173791 писал : Клуб английских шпионов,которых замучила ностальгия по острову и королеве.

    Ты только русские фильмы смотришь? Или может с бубняжом?
  6. 19 Июля 2013 Птн 11:38:50
    Лично мне нравится полное дублирование фильмов, показанных на 1 канале, а не частные переводы фильмов для показа на разных других каналах, притом, зачастую, закадровые.

    Отличный перевод во всех "Оушенах", "Кинг Конге", "Пиратах". Вообще отлично, когда за актером закреплен персональный переводчик, как, например, озвучивают Клуни, Питта, Джеки Чана.
  7. trb666


    Активист


    Более 7 лет на форумеМуж.
    20 Июля 2013 Суб 2:47:17
    так-то тема прикольная , со времён первых видаков нравилось смотреть фильмы , где хорошо слышно дорожку на английском.
    было дело , играл в онлайн шутеры с пиндосами и бразильцами (сильно они удивлялись , когда внезапно узнавали что их русские мОчат Норм )

    замечено ; что интонация и голос дублёра , могут сильно испортить\изменить "сочность" сцены в фильме , ну а перевод - это вообще отдельная тема - подмена слов и "фильтрация базара" - сведёт на "нет" эффект от любой "яркой" сцены...

    правда если не практиковаться - быстро уменьшается словарный запас Грустно :-( , на слух все слова хорошо воспринимаешь - а значение слова не "слышишь"
  8. Redfurn


    Хранитель


    Более 5 лет на форуме
    20 Июля 2013 Суб 19:07:09
    Altair ® писал(а) : Я б с удовольствием, но буду в командировке. А если и дальше будут такие темы - то готов поучаствовать.

    the same shit
  9. 26 Июля 2013 Птн 23:10:11
    trb666 писал :
    правда если не практиковаться - быстро уменьшается словарный запас Грустно :-( , на слух все слова хорошо воспринимаешь - а значение слова не "слышишь"

    Это как на велике кататься, можно быстро войти в "тему", было бы желание. К тому же, пока мы практикуем показ со спасительными "русскими " субтитрами. Но, немного отвлекает поначалу.
    В это воскресенье снова собираемся, товарисчи!
    Глядите здесь
    [внешняя ссылка]
  10. 27 Июля 2013 Суб 9:48:19
    ой, в это воскресенье точно не смогу, но на будущее обязательно присоединюсь. давно искала что-то подобное. А то уже стала забывать...Склероз Грустно :-(
  11. Redfurn


    Хранитель


    Более 5 лет на форуме
    27 Июля 2013 Суб 16:17:32
    спасительными должны быть английские субтитры